Send your documents to:
pharmatranslators@outlook.com or medicaltranslators@outlook.com
You will receive the quotation and the delivery date by return mail.
Cotización sin costo. Recibimos su documento por e-mail, elaboramos y le enviamos la cotización e iniciamos solo cuando tengamos su aprobación. La versión final traducida y revisada es enviada a usted por e-mail y esperamos el pago por transferencia bancaria. Confidencialidad absoluta por ética profesional.
Quotations are free of charge. We receive your documents by e-mail, elaborate a quotation and we start when your approval is granted. Initial, mid and final payments according to the amount of the documents to be translated. The final translated document is forwarded to you in the same path as received, in pdf or MSword formats. Absolute confidentiallity.
コストなしの見積もり。 私たちは電子メールであなたの文書を受け取り、見積もりを準備して送信し、私たちがあなたの承認を持っているときにのみ開始する。 最終的な翻訳および改訂版は電子メールであなたに送られ、我々は銀行振込による支払いを期待する。 職業倫理による絶対的な機密保持。見積もりは無料。 私たちは電子メールであなたの文書を受け取り、見積もりを詳述し、私たちはあなたの承認が与えられたときに開始する。 翻訳するドキュメントの量に応じた初期、中間、最終の支払い。 最終的な翻訳されたドキュメントは、PDFまたはmsword形式で、受信したものと同じパスで転送される。
絶対的な機密性。
报价不含成本。 我们通过电子邮件收到您的文档,准备并向您发送报价,并且只有在获得您的批准后才开始。 最终的翻译和修订版本将通过电子邮件发送给您,我们希望通过银行转账付款。 职业道德绝对保密。
लागत के बिना उद्धरण। हम आपके दस्तावेज़ को ई-मेल द्वारा प्राप्त करते हैं, आपको उद्धरण तैयार करते हैं और भेजते हैं और केवल तभी शुरू करते हैं जब हमारे पास आपकी स्वीकृति हो। अंतिम अनुवादित और संशोधित संस्करण आपको ई-मेल द्वारा भेजा जाता है और हम बैंक हस्तांतरण द्वारा भुगतान की उम्मीद करते हैं। पेशेवर नैतिकता द्वारा पूर्ण गोपनीयता।
비용 없는 견적. 우리는 이메일로 문서를 받고, 견적을 준비하여 보내고, 우리가 당신의 승인이 있을 때만 시작합니다. 최종 번역 및 수정 버전은 이메일로 전송되며 은행 송금으로 지불을 기대합니다. 직업 윤리에 의한 절대적 기밀 유지.
Contacto:
Send your documents with a description of your data to:
